ratomira: (Default)
раварыст (белорус.)
колоездач (болг.)
kolesar (словен.) - читается как "колесар"
rowerzysta (польск.) - читается как "ровежиста"
cyklista (словацк., чеш.) - читается как "циклиста"
biciklista (босн., серб., хорв.) - читается как "бициклиста"
ratomira: (Default)
Интересно, кто правильно догадается, о чем идет здесь речь, не подглядывая в гугл:

ratomira: (Default)
Как перевести на русский "don't fuck up!", чтобы там мат был? "Не облажайся" - это без мата, а как с матом?
ratomira: (Default)
Болгарский: момина сълза
Македонский: крин на долината
Боснийский :đurđevak
Сербский: ђурђевак
Хорватский: đurđica
Словенский: šmarnica
Польский: konwalia
Украинский: конвалія
Чешский: konvalinka
Словацкий: konvalinka

И только на русском (и белорусском) - как?
ratomira: (Default)
Польский: król, hetman, wieża, goniec, skoczek, pion. (Круль, хетман, вежа, гонец, скочек, пион)

Чешский: Král, Dáma, Věž, Střelec, Jezdec, Pěšec (Краль, дама, веж, стжелец, ездец, пешец)

Словацкий: kráľ, dáma, veža, strelec, jazdec, pešiak. (Краль, дама, вежа, стрелец, яздец, пешак)

Словенский: Kralj, Dama, Trdnjava, Lovec, Skakač, Kmet. (Краль, дама, трднява, ловец, скакач, кмет)

Хорватский: Kralj, Kraljica, Top, Lovac, Skakač, Pješak (Краль, кральица, топ, ловац, скакач, пьешак)

Боснийский: Kralj, dama, top, lovac, skakač, pješak (Краль, дама, топ, ловац, скакач, пьешак)

Сербский: краљ, краљица, топ, ловац, скакач, пешак.

Македонский: крал, кралица, топ, ловец, коњ, пион.

Болгарский: цар, царица, топ, офицер, кон, пешка.

Русинский: краль, дама, вежа, стрелец, коник, пішак.

Верхнелужицкий: Kral, Dama, Wěža, Běhar, Konik (Skakar), Burik.

Нижнелужицкий: Kral, Dama, Torm, Běgaŕ, Kónik, Burik.
ratomira: (Default)
Я так поняла из комментов, что тех, кто давно свалил из рашки, всё-таки корежит стремительное сокращение носителей русского языка.

Ха-ха.
ratomira: (Default)
Шо в голове у людей:

1. Которые своим маленьким детям* включают "Синий трактор папалям" или покупают книги рашенских авторов? Вот нахера? С какой целью? Поступать потом в маскву?
(* - дети, родившиеся не 20 лет назад, а относительно недавно.)

2. Которые обращаются к незнакомым людям на улице или где-то в общественном месте по-русски? Или которые приходят в какое-то учреждение, например, банк, горгаз, миграционная служба и т.д. и начинают говорить по-русски, несмотря на то, что сотрудники служб говорят с ними по-украински. Они не знают украинский или что? Может, кто-то дом потерял из-за русни и ему неприятно слышать русский язык.

3. Которым ОК, когда какой-то учитель/препод ведет урок/лекцию по-русски. А почему не по-венгерски или по-польски? Вот эта, блять, уверенность, что все должны знать русский язык еще и со специфическими терминами. (Например, дети не понимают, что такое "производная" по-русски, если учили этот термин по-украински).
ratomira: (Default)
2 д. 
 
Оце зранку заліз в фб і побачив дичину.
Тобто, срач про українську мову. І про те, якою мовою говорити з власними дітьми.
Чесно - в шоці, що це для купи людей, які вважають себе українцями, є якоюсь дискусійною темою.
Тому кілька пунктів по сабжу від мене як від народження російськомовної людини, для якої російська буде рідною, на жаль, вже завжди:
1. На 1000 % підтримую Оксен Лісовий. Нарешті у нас з'явився міністр освіти, який не боїться назвати речі своїми іменами. Українські діти мають говорити українською - або вони не будуть українцями. Хто цього не розуміє - просто боїться говорити собі правду. Або свідомо не хоче, щоб Україна відбулася.
2. Той, хто не говорить зі своїми дітьми українською - не хоче, щоб ці діти буди українцями. Щоб він не триндів. Бо слава богу, 24 лютого 2022-го остаточно показало, що ніякої російськомовної України не може бути в теорії і не буде. Не може народ говорити не своєю мовою - і бути народом. Він поступово і без варіатів розчиниться в тому народі, мовою якого він говорить. За дуже рідкісними виключеннями типу Ірландії, де вже століття не можуть підштовхнути людей заговорити ірландською, не дивлячись на незалежність країни. Але їх прокляття - що англійська є мовою міжнародного спілкування.
3. Україна або заговорить українською тотально, або помре. В сучасному космополітичному та глобалізованому світі саме мова є головним маркером і чинником існування політичної нації. Ти - той, чиєю мовою ти говориш.
4. Російська мова є рідною для купи українців. Але це - не наша мова, це мова колоніального пригноблювача нашого народу. Вона не є нашим спадком і не є нашим здобутком. Ті люди українського походження, які працювали російською, є частиною російського спадку. Так-так, це і про Гоголя, і про Чайковського, і про купу інших таких само. Там немає за що і для чого боротися.
5. Ті, хто продовжує щось робити російською в Україні, мають розуміти, що цим продовжують наводити мости з рашкою. Поки ми розуміємо одне одного однією мовою, справжнього цивілізаційного розриву не буде.
6. Українська мова - це питання нашого економічного виживання. Ми ніколи не виграємо конкуренцію за російську мову у рашки - це до адептів дурні про "не віддавати рашці російську мову, бо вона і наша". Їх 140 мільйонів. нас - 40. Вони виграють це змагання за законом великих чисел. Якщо ми говоримо їх мовою - ми віддаємо їм свої гроші, людей та ресурси. Той, хто продовжує говорити російською, надто ж з дітьми - хоче чи не хоче, але допомагає рашці. Це працює вкрай просто - коли ви послухали пісню російською чи почитали книжку російською, ви не прочитали і не купили таку ж українською. І так далі.
7. Моє покоління 1980-х років народження має стати останнім поколінням, яке знає російську. Наші діти не мають її знати. Вона для них має бути мовою ворога. А головне - просто чужою. Так, як з нею сталося у Східній Європі. І де молоде покоління говорить англійською як міжнародною мовою спілкування.
8. Той, хто буде розводитися про "захист російськомовних" - це люди, які в більшості випадків є гостро нелояльними до України. Або просто в полоні власних стереотипів і не бажають змінюватися. Якщо друге - просто прикро, то перше має викликати прискіпливу увагу, в тому числі - і правоохоронних органів. Бо від "я хачу прінціпіальна гаваріть па рускі" до наведення російських ракет - один і дуже невеликий крок.
ratomira: (Default)
На Евровидении-2023 не будет ни Черногории, ни БиГ, ни Болгарии, ни Македонии, ни Словакии, они отказались от участия.

А Словения будет. И у них, как и у хорватов, песня полностью на их языке. (У Польши - на английском диско-поло, у Сербии - сонная песня на английском и сербском, у Чехии - на нескольких языках, в т.ч. украинский).

И у словенцев интересная песня, слова понятные:



Там в припеве фраза "Мы бомо целу ноч плесали" - тут интересны 2 момента:

1) В большинстве славянских языков древнеславянское слово "плесати" уже давно вытеснено немецким "танцен" и его производными.

"Плесати" осталось только в сербском, хорватском, боснийском, черногорском и словенском. Ну и в русском есть устаревшее "плясать", но молодежь же не скажет "пойдем на дискотеку плясать".

2) "бомо плесали" - это будущее время, несмотря на "глагол из прошлого". Это примерно как в этой песне. И получается, что в словенском, будущее время похоже на польское, в котором тоже будет "będziemy tańczyli".

И это серьезное различие между словенским и хорватским-сербским. Потому что в хорватском будет ćemo plesati или plesaćemo. При этом в хорватском таки есть Futur 2, в котором вылезает глагол из прошлого времени, но это только для сложносочиненных предложений, где в одной части Futur I: "Когда потанцуем, тогда будем играть" (Kad budemo plesali, onda ćemo igrati). То есть это будущее завершенное, по отношению к другому будущему.
ratomira: (Default)
Отметила, что на 4 славянских языках обращение к королям-королевам-принцам-принцессам одно и то же.

Русский:
Ваше величество
Ваше высочество

Польский:
Wasza wysokość
Wasza wysokość

Сербский:
Ваше височанство
Ваше височанство

Read more... )
ratomira: (Default)
"Страна людей в железных шляпах"
"Страна усатых людей"
"Страна овечьей боли"
"Страна людей в красных рубашках"
"Много болот"
"Страна невнятно говорящих людей"
"Страна красного металла"
"Страна людей в рогатых шлемах"



(по клику открывается в большом формате).
ratomira: (Default)
[personal profile] tranquiler выложил песенку про Гадю от Процишина.

Я чего-то не поняла, почему там акцент. 

Profile

ratomira: (Default)
ratomira

April 2025

S M T W T F S
  12 3 4 5
6789 101112
13 1415 1617 1819
20212223242526
27282930   

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2025 10:02 am
Powered by Dreamwidth Studios