ratomira: (Default)
[personal profile] ratomira
Нашла правило, как произносить verstehen (а также sehen, gehen, stehen и подобные глаголы).

eh - Долгое [ээ], причем положение губ — как для [ии]

Отсюда

Немецкий учила очень давно, поэтому всякие правила помню плохо, но точно помню, что в verstehen не "э" как ä в Männer, а что-то ближе к "и", поэтому и транскрипцию записала как "и", хотя этот звук естественно не "и", а между "и" и "э".

Date: 2017-05-05 08:08 pm (UTC)
vit_r: default (Default)
From: [personal profile] vit_r
"май нейм из вася" :-D
Edited Date: 2017-05-05 08:08 pm (UTC)

Date: 2017-05-05 09:23 pm (UTC)
euthanasepam: 85 рублів кремлеботу (85_rubles)
From: [personal profile] euthanasepam
Як у тому бородатому анекдоті, еге:

— МГИМО финишд?

— Аск!

Date: 2017-05-05 08:22 pm (UTC)
ukurainajin: (Default)
From: [personal profile] ukurainajin
Є така річ. Там, звісно, не наша «і», а щось типу турецького «ı», заднього або середнього ряду. У вас опис правильний з положенням губ. Це залежить від типу складу — так у відкритому — і місцевої вимови. Вимова «er» також плаває від «ер» через «еа» до «а».

Date: 2017-05-05 08:31 pm (UTC)
ukurainajin: (Default)
From: [personal profile] ukurainajin
Як бажаєте.

Date: 2017-05-05 08:30 pm (UTC)
euthanasepam: Delirium Tremens (Delirium_Tremens)
From: [personal profile] euthanasepam
Забий та не зважай. Навіть люди, що регулярно бувають в країнах мов, які вивчали, не завжди правильно чують — що там казати про вимову. Річ у тому, що фонетичні навички завжди психофізіологічно зумовлені. Коли дитина зростає, вона від самого немовляти вчиться вимовляти звуки певним конкретним способом, характерним для свого безпосереднього мовного довкілля. Згодом цей спосіб усталюється, а фізіологічний мовленнєвий апарат (те, «чим» та «як» ми розмовляємо, себто спосіб механічного перетворення потоку повітря на звуки) набуває пристосувань до передачі саме тої мовленнєвої реальності, в якій його сформовано; так само вища психіка призвичаюється до певного «фонетичного світу» як до правильного, нормативного. Вельми тяжко навчитися виходити за ці межі. Це є причиною, зокрема, акценту, за яким майже завжди можно виявити іноземця чи людину з іншого регіону. Це також причина русскаґаваряшшєй чєлюсті і неспроможності кацапів до розуміння словотворення та семантики слов’янських мов.

Date: 2017-05-05 09:21 pm (UTC)
euthanasepam: Вата бородата (vata_borodata)
From: [personal profile] euthanasepam
Оце знаєш, як усі (?) нормальні музиканти «чують ноту» і не блукають у двох сусідніх. Подібно й люди з розвиненим слухом. А решта, що не мають «музичного» слуху, просто не чують різниці, хоч їх веслом по голові бий.

Date: 2017-05-05 09:19 pm (UTC)
tiresome_cat: (SmilingCat)
From: [personal profile] tiresome_cat
Гебен зи, битте, этвас копек...

Date: 2017-05-05 09:22 pm (UTC)
euthanasepam: Вата бородата (vata_borodata)
From: [personal profile] euthanasepam
Іх бін больной, дрінкен-дрінкен шнапс трі раза.

Date: 2017-05-06 03:29 pm (UTC)
amashkovtsev: (Default)
From: [personal profile] amashkovtsev
Немецкие диалекты такие разные... с поцанами из Берлина недавно коряво, но общался. С баварцами и австрияками вообще ничего не понимаю. Но у меня язык был не юзан лет двадцать, да ещё и старческий маразм :(

Date: 2017-05-06 06:11 pm (UTC)
euthanasepam: Ла-ла-ла-ла! Ла-ла-ла-ла! (Default)
From: [personal profile] euthanasepam
Німецькі діалекти походять від мов різних германських «племен» (племена в лапках, бо краще було би називати їх народами), що між собою не дуже розумілися вже в античності.

Date: 2017-05-06 06:17 pm (UTC)
amashkovtsev: (Default)
From: [personal profile] amashkovtsev
Мабуть так. А як вони спілкувалися за часи другого та третього (ги-ги) Рейху?

Date: 2017-05-06 06:29 pm (UTC)
euthanasepam: Ла-ла-ла-ла! Ла-ла-ла-ла! (Default)
From: [personal profile] euthanasepam
Мабуть так само, як «політичні французи», що між собою спілкуються унормованою французькою мовою, а не шукають спільне й дотичне у бретонській, оксітанській тощо, і то навіть без врахування специфічних діалектів, що походять від «нефранцузьких» мов. Європа завжди була горнилом культур, народів, мов. «Чисті» сучасні унормовані літературні та державні мови континентальної Європи — то продукт академічної науки і політичного єднання націй, а не природніх процесів.

До речі, українці в цьому сенсі монолітна нація: більшість наших місцевих діалектів та говірок значно ближчі між собою, ніж заведено в інших європейських націй. Це означає, що ми ментально, психологічно вже були одним народом (політичною нацією) за князівської доби.

Profile

ratomira: (Default)
ratomira

January 2026

S M T W T F S
     123
4 5 6 78 9 10
11 12131415 1617
18 19 2021 22 2324
25 2627 28293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 29th, 2026 02:24 pm
Powered by Dreamwidth Studios