Весь плачу... Вы убили мою веру в то, что славянские языки (это не о русском) близкие до возможности хоть кое как общаться. Хотя... Но тогда почему с детства зная польский, могу просматривать украинские и беларусские ролики?
И да. Песня не очень. Выбор отличных баллад огромен, потому остаюсь при классике. :)
Понимал чешских полицейских, которые раньше безчинствовали на тамошних дорогах. Только вот они не понимали моего русского, потому приходилось общаться на немецком, который они чаще всего знали. В песне суть понял, но без деталей. Не знаю почему, но ещё сербский понимаю неплохо. Может потому, что пару лет проработал с боснийцем. :)
Со мной подобное было в Македонии. Там македонский язык, тоже славянский язык, на кириллице. И получился такой прикол: я говорила с македонцами по-сербски, они меня понимали, т.к. Македония - это бывшая югославская республика. А они говорили по-македонски, и я вообще ничего не понимала, что они говорят. Несмотря на то, что знаю сербохорватский и понимаю болгарский. (То есть когда болгары что-то говорят на своем языке, я в большинстве случаев понимаю. И поляков понимаю).
А македонский - это язык между болгарским и сербским, но практически ничего не понятно в разговорной речи (Надписи - более или менее понятные). Пришлось с македонцами как-то по-немецки коряво изъясняться.
no subject
Date: 2017-03-30 04:37 pm (UTC)no subject
Date: 2017-03-30 05:10 pm (UTC)Только отдельные слова. Да и только совпадающие со словами в языках, которые я знаю.
Сладкий, споминки давне, сцена, на едну дивку, а от всих дивок, не знаим.
Остальное только догадываюсь.
no subject
Date: 2017-03-30 05:15 pm (UTC)Stále похоже на польское stale или хорватское stalno = постоянно.
chci похоже на польское chce = хочет.
no subject
Date: 2017-03-30 05:32 pm (UTC)no subject
Date: 2017-03-30 06:58 pm (UTC)no subject
Date: 2017-03-31 05:21 am (UTC)И да. Песня не очень. Выбор отличных баллад огромен, потому остаюсь при классике. :)
no subject
Date: 2017-03-31 05:29 am (UTC)no subject
Date: 2017-03-31 06:36 am (UTC)no subject
Date: 2017-03-31 09:18 am (UTC)Со мной подобное было в Македонии. Там македонский язык, тоже славянский язык, на кириллице. И получился такой прикол: я говорила с македонцами по-сербски, они меня понимали, т.к. Македония - это бывшая югославская республика. А они говорили по-македонски, и я вообще ничего не понимала, что они говорят. Несмотря на то, что знаю сербохорватский и понимаю болгарский. (То есть когда болгары что-то говорят на своем языке, я в большинстве случаев понимаю. И поляков понимаю).
А македонский - это язык между болгарским и сербским, но практически ничего не понятно в разговорной речи (Надписи - более или менее понятные). Пришлось с македонцами как-то по-немецки коряво изъясняться.