Еще такое языковое наблюдение запишу:
Например, слышу славянскую речь и воспринимаю ее изначально как хорватскую. То есть четко знаю, что это не польская, т.к. поляки по-другому говорят. Общий смысл понимаю, что говорят (если какой-то несложный разговор, то всё понимаю), и только потом по некоторым словам начинаю догадываться, что это не хорватский и не боснийский.
К пример, слышу "добрэ" (ударение на последний слог) вместо хорватского/боснийского "добро". В словенском тоже "добро", то есть это и не словенский, который близок к хорватскому/боснийскому.
Не могу вспомнить, в каком языке "добрэ", но потом они говорят: "Ано" и "Не", и я понимаю, что это словаки.
Интересно, почему словацкий язык слышится ближе к хорватскому, хотя территориально они далеко друг от друга.
Например, слышу славянскую речь и воспринимаю ее изначально как хорватскую. То есть четко знаю, что это не польская, т.к. поляки по-другому говорят. Общий смысл понимаю, что говорят (если какой-то несложный разговор, то всё понимаю), и только потом по некоторым словам начинаю догадываться, что это не хорватский и не боснийский.
К пример, слышу "добрэ" (ударение на последний слог) вместо хорватского/боснийского "добро". В словенском тоже "добро", то есть это и не словенский, который близок к хорватскому/боснийскому.
Не могу вспомнить, в каком языке "добрэ", но потом они говорят: "Ано" и "Не", и я понимаю, что это словаки.
Интересно, почему словацкий язык слышится ближе к хорватскому, хотя территориально они далеко друг от друга.
no subject
Date: 2023-07-26 06:31 am (UTC)no subject
Date: 2023-07-26 08:05 am (UTC)