К сожалению немецкого не знаю вообще. А песня - симпатичная. Оффтоп: вспомнился прикол, (https://youtu.be/akS_SmjemqY). Там клип, на первый взгляд, чем-то похож, но субтитры требуются совсем не зря))
Не, немецкая песня не такая пошлая. Там серьезная драма: "Верни мне мое сердце, пока оно не разбилось окончательно, тебе не нужна моя любовь".
Название "Flugzeuge im Bauch" дословно переводится как "Самолеты в животе", хотя конечно имеются ввиду "Бабочки в животе", несмотря на то, что в немецком есть устойчивое выражение "Schmetterlinge im Bauch".
В песне там что-то типа: "Я по тебе скучаю, тайно о тебе думаю, и у меня до сих пор бабочки в животе, но оставь меня в покое, отпусти, верни мне мое сердце."
Ну тут и так понятно, что песня серьезная. Я имел в виду, что для понимания песни нужно знание языка: та, пошлая, если судить только по видеоряду, - обычная такая баллада "пра любофф" с кучей штампов (падание на колени в полосе прибоя, например)...
no subject
Date: 2017-02-12 08:18 am (UTC)Оффтоп: вспомнился прикол, (https://youtu.be/akS_SmjemqY). Там клип, на первый взгляд, чем-то похож, но субтитры требуются совсем не зря))
no subject
Date: 2017-02-12 12:24 pm (UTC)Название "Flugzeuge im Bauch" дословно переводится как "Самолеты в животе", хотя конечно имеются ввиду "Бабочки в животе", несмотря на то, что в немецком есть устойчивое выражение "Schmetterlinge im Bauch".
В песне там что-то типа: "Я по тебе скучаю, тайно о тебе думаю, и у меня до сих пор бабочки в животе, но оставь меня в покое, отпусти, верни мне мое сердце."
no subject
Date: 2017-02-12 02:01 pm (UTC)no subject
Date: 2017-02-12 03:01 pm (UTC)И им совершенно непонятно, почему он в театре в конце уходит. :))