Случай в Болгарии
Это случилось еще до аннексии, когда отношение к россиянам было помягче.
Ехали мы поездом из Софии в Велико-Тырново. В сидячем шестиместном купе со стеклянными дверьми.
У окна сидел россиянин. Затем вошла болгарская женщина, которая сказала ему по-болгарски, что у окна ее место, но господин может там сидеть, она не возражает. (Господин - это болгарский аналог пана или месье).
Я поняла, что она сказала, а россиянин - с квадратными глазами, ничего не понимает, что она от него хочет. Ну я ему перевела, чтобы он понял.
Едем дальше. Молчим.
Тут внезапано россиянин заговорил:
- А ваш ребенок хорошо знает болгарский?
Смотрим на россиянина, как на идиота. Он бы еще спросил, знает ли маленький ребенок турецкий язык.
Отвечаю:
- Он вообще не знает болгарский.
Россиянин в недоумении:
- Так у него же книга на болгарском!
А ребенок действительно держал в руках книжку, только не на болгарском, а, естественно, на украинском.
- Это украинский, а не болгарский!
Едем дальше. Потом россиянин снова спрашивает:
- А вы давно уже живете в Болгарии?
- ???
- Вы же знаете болгарский, значит, давно тут живете.
- ???
- Вы ж понимаете, что эта женщина говорила.
(Женщина к тому времени уже вышла).
Говорю ему:
- Я просто понимаю, что она говорит, но я даже не говорю по-болгарски.
Россиянин потом рассказал, что он уже год (!) живет в Болгарии, эмигрировал с семьей из Рашки. Но язык всё никак не может выучить. За целый год.
При этом болгарский по лексике наиболее близок к русскому языку, чем другие славянские языки.
Ехали мы поездом из Софии в Велико-Тырново. В сидячем шестиместном купе со стеклянными дверьми.
У окна сидел россиянин. Затем вошла болгарская женщина, которая сказала ему по-болгарски, что у окна ее место, но господин может там сидеть, она не возражает. (Господин - это болгарский аналог пана или месье).
Я поняла, что она сказала, а россиянин - с квадратными глазами, ничего не понимает, что она от него хочет. Ну я ему перевела, чтобы он понял.
Едем дальше. Молчим.
Тут внезапано россиянин заговорил:
- А ваш ребенок хорошо знает болгарский?
Смотрим на россиянина, как на идиота. Он бы еще спросил, знает ли маленький ребенок турецкий язык.
Отвечаю:
- Он вообще не знает болгарский.
Россиянин в недоумении:
- Так у него же книга на болгарском!
А ребенок действительно держал в руках книжку, только не на болгарском, а, естественно, на украинском.
- Это украинский, а не болгарский!
Едем дальше. Потом россиянин снова спрашивает:
- А вы давно уже живете в Болгарии?
- ???
- Вы же знаете болгарский, значит, давно тут живете.
- ???
- Вы ж понимаете, что эта женщина говорила.
(Женщина к тому времени уже вышла).
Говорю ему:
- Я просто понимаю, что она говорит, но я даже не говорю по-болгарски.
Россиянин потом рассказал, что он уже год (!) живет в Болгарии, эмигрировал с семьей из Рашки. Но язык всё никак не может выучить. За целый год.
При этом болгарский по лексике наиболее близок к русскому языку, чем другие славянские языки.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Кстати, об ошибке выжившего - по определению, учет известного и пренебрежение неизвестным, но существующим. "Выжившие" здесь - это как раз те немногочисленные случаи знакомства, описанные вашей peer-группой, и по которым вы делаете выводы, учитывая известные вам факты. А вот "погибшие", которых вы не учитываете - это как раз те русские, которые живут здесь (США), в Западной Европе и ЮВА, ну и предпочитают более индивидуальный транспорт.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Чего вы тогда сравниваете россиян и украинцев? Сравнивайте казахстанцев и украинцев!
Если сравнить успехи казахстанцев в США и украинцев, то казахстанцы, конечно, выиграют. Ведь среди казахстанцев есть такой известный человек, как Борат Сагдиев, наверняка он зарабатывает миллионы в США.
no subject
no subject
no subject
Или любой факт, подтверждающий что-то хорошее о русских - это автоматически шовинизм?