Чье издание на каком языке библия зависит. Мне показалось, что украинский гораздо ближе к церковнославянскому, но я не эксперт. Я рос летом в Мелитополе - слушал радянско радио и читал книжки на мове - мама говорит, что у меня даже набор первых кубиков с буквами был на мове и с этим была путаница. Почему бабушка по папе на стала учить меня своему идишу - отдельная пестня. Так что я был двуязычный, хотя понимал еще и болгарский своего лучшего друга по улице.
В русском языке буква Ф была очень сложной - букв для этого было две, но ни одного русского слова с этими буквами не было и нет - все заимствованные. Москвичи даже в 19 веке перевирали слова на привычный им лад и Гиляровский описывал ТриумХальную арку. Как тут закрепилась речка Филька и район Фили - сложный вопрос. Говорят речка была Хилька - она изгибалась, хиляла, а дворяне образованные решили, что москвичи в своем репертуаре и в историю пошел "совет в Филях 1812 года". И если ты не многоязычный с детства - ты это не улавливаешь на слух.
no subject
В русском языке буква Ф была очень сложной - букв для этого было две, но ни одного русского слова с этими буквами не было и нет - все заимствованные. Москвичи даже в 19 веке перевирали слова на привычный им лад и Гиляровский описывал ТриумХальную арку. Как тут закрепилась речка Филька и район Фили - сложный вопрос. Говорят речка была Хилька - она изгибалась, хиляла, а дворяне образованные решили, что москвичи в своем репертуаре и в историю пошел "совет в Филях 1812 года". И если ты не многоязычный с детства - ты это не улавливаешь на слух.